Friday, July 3, 2020

Armin-Paulus Hampel, June 18, 2020, Nuclear Weapons


Armin-Paulus Hampel
Nuclear Weapons
German Bundestag, June 18, 2020, Plenarprotokoll 19/166, pp. 20771-20772

[Armin-Paulus Hampel is an Alternative für Deutschland Bundestag member from the western German state of Lower Saxony. He is the AfD’s foreign policy spokesman in the Bundestag and here responds to motions from the Linke and Green parties concerning nuclear weapons.]

Many thanks. Herr President. Ladies and gentlemen. We have no visitors. Dear viewers, if you are still at the screens at home.

Much, dear Herr Löbel, where is he sitting? – of what you have said is indeed correct. It is agreed that we Germans have a great interest in the continuation of this treaty. We have an interest in the retention of INF regulations and that we have no new intermediate-range missiles in Europe. Only, what is sad is – you can describe that in all the particulars, regardless of from which delegation –: In Washington, ladies and gentlemen, it is of interest to kein Schwein.

What is in fact sad is: Whether a sack of rice turns over in China or is discussed in the Bundestag is no longer of interest in Washington, and that did not start with Donald Trump, but I refer to the fact that it was already a demand of the Obama administration that the German defense proportion be cranked up to 2 percent. And the Democrats in Congress have voted to cover Germany with sanctions on account of Nord Stream 2. Why all that? Because since the Trump presidency, there is no longer a dialogue between the United States and the Federal Republic of Germany. Because we are developing a willingness to draw red lines with American presidents.

A German Federal president ignores the U.S. president during his visit in the U.S.A., a former foreign minister calls him a preacher of hate during an election campaign, and Frau Merkel renounces the recent G7 because it is suspected – or hoped – that eventually in the autumn the man could no longer be president. That is the present – what is called “policy”? – non-policy. In the foreign affairs committee we questioned the state minister. If such a situation, as it now is, had existed in earlier times, then any German foreign minister would have immediately flown to Washington: The chancellor he would have taken with him or turned around, and the problem would have been discussed with the American friends as long as until it was off the table. Today, kein Schwein any longer travels to Washington. First, we are not welcome; second, we are drawing red lines;

            Jürgen Hardt (CDU/CSU): Corona!     

and third, there was not once in the questions to the Federal government a travel date from Herr Maas or Frau Merkel. That is unbelievable in today’s German-American situation.  

            Heike Hänsel (Linke): You can depart!

I can say one thing to you: To the question, Why then does not Frau Merkel travel?, it was put out that Corona travel conditions could make problems. So absurd is the discussion in the foreign affairs committee.

Back to the theme.

            Heike Hänsel (Linke): Yes, to the theme!

For us, a further extension of the treaty is interesting, important and good. But we must well prepare ourselves to again conduct a dialogue with the Americans, and that in fact on a basis of Realpolitik and not on a basis of trauma à la Merkel and Maas. You must live with the president that you have in Washington, and not dream of someone who perhaps in the autumn may not be there. World affairs go on.

We are thus in favor of seeking an understanding with Russia I have often said it – so that the INF treaty may perhaps continue on the basis of a common European regulation.  

            Heike Hänsel (Linke): The colleague has said the opposite. What does the 
           AfD want?

In regards the START treaty, there remains nothing for you to do other than to travel to Washington. Only, I figure it is to be doubted whether today that exalted height is still a possibility. Again: The German lament, and your lament, Frau colleague, is of present interest to kein Schwein. That is the sad reality.

I thank you, ladies and gentlemen.




[Translated by Todd Martin]